廣爲敷演 諸佛如來 淨土之行。我聞此已、當如説修行、成滿所願。爾時世自在王佛、知其高明 志願深廣、即爲法藏比丘、而説經言。譬如大海 一人升量、經曆劫數、尚可窮底、得其妙寶。人有至心 精進求道不止、會當剋果。何願不得。於是世自在王佛、即爲廣説、二百一十億 諸佛刹土、天人之善惡 國土之麁妙、應其心願、悉現與之。時彼比丘、聞佛所説 嚴淨國土、皆悉覩見、超發無上殊勝之願。其心寂靜、志無所著。一切世間、無能及者。具足五劫、思惟攝取 莊嚴佛國 清淨之行。阿難白佛。彼佛國土壽量 幾何。佛言其佛壽命四十二劫。時法藏比丘、攝取二百一十億 諸佛妙土 

比丘、仏に白さく、「この義弘深にして我が境界にあらず。唯願わくは世尊、広くために諸仏・如来の浄土の行を敷衍したまえ。我これを聞き已りて当に説のごとく修行して所願を成満すべし。」その時に世自在王仏、その高明の志願の深広なるを知ろしめして、すなわち法蔵比丘のために、しかも経を説きて言わく、「たとえば大海を一人升量せんに、劫数を経歴して、尚底を窮めてその妙宝を得べきがごとし。人、心を至し精進にして道を求めて止まざることあれば、みな当に剋果すべし。何れの願いをか得ざらん。」ここに世自在王仏、すなわちために広く二百一十億の諸仏刹土の天人の善悪、国土の麁妙を説きて、その心願に応じてことごとく現じてこれを与えたまう。時にかの比丘、仏の所説の厳浄の国土を聞きて、みなことごとく覩見して、無上殊勝の願を超発せり。その心寂静にして、志着するところなし。一切の世間に能く及ぶ者なけん。五劫を具足して、荘厳仏国の清浄の行を思惟し摂取す。」阿難、仏に白さく、「かの仏の国土の寿量、幾何ぞ。」仏の言わく、「その仏の寿命は、四十二劫なりき。」