徳を報ず、理よろしく先ず啓すべし」と。取要 仏恩の深重なることを信知して、『念仏正信偈』を作りて曰わく、
西方不可思議尊、法蔵菩薩因位の中に、
殊勝の本弘誓を超発し、無上大悲の願を建立せり。
思惟摂取するに五劫を経たり。菩提妙果、上の願に酬えたり。
本誓を満足するに十劫を歴たり。寿命延長、よく量ることなし。
慈悲深遠にして虚空のごとし、智慧円満にして巨海のごとし。
清浄微妙無辺の刹にして、広大の荘厳等しく具足せり。
種種の功徳ことごとく成満せり、十方諸仏国に超逾せり。
普く難思無碍の光を放ちて、よく無明大夜の闇を破す。
智光明朗にして慧眼を開く。名声、十方に聞こえざることなし。
如来の功徳はただ仏のみ知ろしめせり。仏法蔵を集めて凡愚に施す。
弥陀仏の日、普く照耀す、すでによく無明の闇を破すといえども、
貪愛・瞋嫌の雲霧、常に清浄信心の天に覆えり。
たとえば日月・星宿の、煙霞・雲霧等に覆わるといえども、
理宜先啓。取要 信知仏恩深重、作念仏正信偈曰、
西方不可思議尊、法蔵菩薩因位中、
超発殊勝本弘誓、建立無上大悲願。
思惟摂取経五劫。菩提妙果酬上願。
満足本誓歴十劫。寿命延長莫能量。
慈悲深遠如虚空、智慧円満如巨海。
清浄微妙無辺刹、広大荘厳等具足。
種種功徳悉成満、超逾十方諸仏国。
普放難思無礙光、能破無明大夜闇。
智光明朗開慧眼。名声靡不聞十方。
如来功徳唯仏知。集仏法蔵施凡愚。
弥陀仏日普照耀、已能雖破無明闇、
貪愛瞋嫌之雲霧、常覆清浄信心天。
譬猶如日月星宿、雖覆煙霞雲霧等、