作佛の時、復無央數の諸天・人民・蠕動の類を敎授して、皆泥洹の道を得しめて去る。諸の敎授すべき所の弟子をば、展轉して復相敎授し、轉た相度脱して、須陀洹・斯陀含・阿那含・阿羅漢・辟支佛道を得しむるに至る。轉た相度脱して、皆泥洹の道を得しむること、悉く是の如くなれども、無量淸淨佛、常に未だ般泥曰を欲したまはず。無量淸淨佛の脱度したまふ所、展轉して是の如し。復住すること無數劫の無數劫、不可復計劫にも、終に般泥洹の時有ること無し。八方・上下の無央數の諸天・人民・蜎飛・蠕動の類、其の無量淸淨佛國に生ずる者、復勝げて數ふべからず。諸の阿羅漢と作りて泥洹の道を得る者も、亦無央數にして都て復計ふべからず。無量淸淨佛の恩徳、諸の布施したまふ所、八方・上下無窮無極、甚深大無量にして、快善なること言ふべからず。無量淸淨佛の智慧敎授、出したまふ所の經道、布く八方・上下の諸の無央數の天上・天下に告ぐるも、甚だ多くして原さず。其の經卷の數甚だ大衆くして、復計ふべからず。都て極無し。佛阿逸菩薩に告げたまはく。若ぢ無量淸淨佛の壽命無極の時を知らんと欲するやいなや。阿逸菩薩言さく。願はくは皆之を聞知せんと欲す。佛言はく。明かに聽け、悉く八方・上下の諸の無央數の佛國の中の諸天・人民・蜎飛・蠕動の類を令て、皆人道を得しめ、悉く辟支佛・阿羅漢と作らしめて、共に坐禪して一心に、都て其の智慧を合して一と爲し、勇猛に共に無量淸淨佛の壽命を計知し、壽幾千億萬劫歳數なるを知らんと欲すとも皆能く計知して無量淸淨佛の壽を極むる者有ること無し。佛言はく。復他方面各千須彌山佛國の中の諸天・人民及び蜎飛・蠕動の類をして、皆復人道を得しめ、悉く辟支佛・阿羅漢と作らしめ、皆坐禪して一心ならしめ、共に其の智慧を合じて、都て一と爲し、勇猛に共に無量淸淨佛の國中の諸の菩薩・阿羅漢を數へんと欲して、千億萬人をして計せしむとも、皆能く數ふる者有ること無し。佛言はく。無量淸淨佛の年壽は甚だ長久にして浩浩なり。浩浩照明にして善く、甚深にして極無く底無し。誰か當に能く其を信知べしや。獨り佛のみ自ら知りたまふ。阿逸菩薩、佛の言を聞きて即ち大に歡喜し、長跪叉手して言さく。佛無量淸淨佛の壽命の甚長、威神の大、智慧光明の巍巍として快善なることを説きたまふこと、