得佛經語、當熟思之、能於其中、端心正行。主上爲善、率化其下、轉相勅令、各自端守 尊聖敬善、仁慈博愛、佛語教誨、無敢虧負。當求度世、拔斷生死 衆惡之本。當離三塗 無量憂畏 苦痛之道。汝等於是、廣殖德本、布恩施惠、勿犯道禁。忍辱精進、一心智慧、轉相教化、爲德立善、正心正意、齋戒清淨、一日一夜、勝在無量壽國 爲善百歳。所以者何。彼佛國土、無爲自然、皆積衆善、無毛髮之惡。於此修善、十日十夜、勝於他方 諸佛國土、爲善千歳。所以者何。他方佛國、爲善者多、爲惡者少。福德自然、無造惡之地。唯此間多惡、無有自然。勤苦求欲。轉相欺紿、心勞形困、飮苦食毒。

終に度世・泥洹の道を得。」110仏の言わく、「汝、いま諸天人民および後世の人、仏の経語を得て当に熟らこれを思いて、能くその中にして心を端しくし行を正しくすべし。主上、善を為してその下を率化し、転た相勅令して、おのおの自ら端しく尊聖を守りて善を敬い、仁慈博愛して、仏語の教誨、敢て虧負することなし。当に度世を求めて生死衆悪の本を抜断すべし。当に三塗無量憂畏苦痛の道を離るべし。111汝等、ここに広く徳本を植え恩を布き恵を施して、道禁を犯すことなかれ。忍辱精進にして心を一つにし智慧をもって転た相教化して、徳を為し善を立てて、心を正しくし意を正しくして、斎戒清浄なること一日一夜すれば、無量寿国にありて善を為すこと百歳せんに勝れたり。所以は何ん。かの仏国土は無為自然にして、みなもろもろの善を積みて毛髪の悪なければなり。ここにして善を修すること十日十夜せんは、他方の諸仏の国土にして善を為すこと千歳せんには勝らん。所以は何ん。他方の仏国は善を為す者は多く、悪を為る者は少なし。福徳自然にして造悪の地なければなり。ただこの間に悪多くして、