佛像の前於して願を結し已りて、日別に阿彌陀經を誦すること三徧、阿彌陀佛を念ずること三萬徧、心を至して發願す。即ち當夜に於て見るらく、西方の空中に、上の如きの諸相の境界、悉く皆顯現す。雜色の寶山、百重千重なり。種種の光明、下地を照らす。地は金色の如し。中に諸佛菩薩有まして、或は坐し或は立し、或は語し或いは嘿し、或は身手を動かし、或は住して動ぜざる者あり。既に此の相を見て、合掌して立觀す。量久しくして、乃ち覺む、覺め已りて欣喜に勝へず。於に即ち義門を條録す。斯れより已後、毎夜夢の中に、常に一僧有りて、來りて玄義の科文を指授す。既に了りぬれば、更に復見ず。後の時に脱本し竟已りて、復更に心を至して七日を要期して、日別に阿彌陀經を誦すること十徧、阿彌陀佛を念ずること三萬徧、初夜・後夜に、彼の佛の國土の莊嚴等の相を觀想して、誠心に歸命すること一を上の法の如くす。當夜に即ち見るらく、三具の磑輪、道の邊に獨り轉ず。忽ち一人有りて、白き駱駝に乘り、來り前みて勸め見る、師當に努力して決定して往生すべし。退轉を作すこと莫れ。此の界は穢惡にして苦多し、勞はしく貪樂せざれと。答て言く。大きに賢者好心の視誨を蒙りぬ。某畢命を期と爲して、敢へて懈慢の心を生ぜずと。云云 第二夜に見るらく、阿彌陀佛の身、眞金の色にして、七寶の樹下、金蓮華の上に在まして坐したまへり。十僧圍遶して、亦各々一の寶樹の下に坐す。佛樹の上には、乃ち天衣有りて、旛り繞れり。面を正しくし西に向ひて、合掌して坐して觀ず。第三夜に見るらく、兩の幢杆あり、極めて大きく高く顯れ、旛懸りて五色なり。道路縱橫にして、人觀るに礙無し。既に此の相を得已りて、即便ち休止して七日に至らず。上來の所有の靈相は、本心物の爲にして、己身の爲にせず。既に斯の相を蒙りて、敢へて隱藏せず。謹みて以て義の後に申呈して、聞を末代に被らしむ。願はくは含靈をして之を聞きて信を生じ、有識の覩ん者をして西に歸せしめん。