之を説くこと一劫にして休止せざるも、尚未だ竟へず。我但若曹が爲に總攬して都て小しく之を説くのみ。
佛阿難・阿逸菩薩等に語りたまはく。其れ世間の帝王・人民・善男子・善女人、前世宿命に善を行じて致す所の相祿、迺ち當に無量淸淨佛の聲を聞きて、慈心歡喜すべし。我之に代りて喜ばん。佛言はく。其れ善男子・善女人有りて、無量淸淨佛の聲を聞き、慈心歡喜して、一時に踊躍し、心意淸淨に、衣毛爲に起ちて拔け出づる者は、皆前世宿命に佛道を作せるなり。若しは他方の佛、故(もと)菩薩にして凡人に非ず。其れ人民、男子・女人有りて無量淸淨佛の聲を聞きて、佛有りと信ぜざる者は、佛の經語を信ぜず、比丘僧有ことを信ぜず。心中に狐疑して都て信ずる所無き者は、皆故(もと)惡道の中より來り生じて、愚蒙にして解らず、宿命の殃惡未だ盡きず、未だ當に度脱を得ず。故に心中に狐疑して信向せざるのみ。佛言はく。我若曹に語らん、若曹作すべき所の善法は、皆當に奉行して之を信ずべし、我を般泥洹し去りて後といふ故を以てすることを得ること無かれ、若曹及び後世の人、復我無量淸淨佛の國有ることを信ぜずと言ふことを得ること無かれ。我故らに若曹をして悉く無量淸淨佛の國土を見、爲すべき所の者は若ぢ自ら之を求めよ、我具に汝曹が爲に經戒順法を道説く、若曹當に佛の法の如く之を持つべし、毀失を得ること無かれ、我是の經を持ち以て汝曹に累(つた)ふ、汝曹當に堅く之を持つべし、妄に是の經法を増減爲ることを得ること無かれ。我般泥洹して去りて後、經道留止せんこと千歳せん。千歳の後、經道斷絶せん。心の所願に在りて皆道を得べし。佛言はく。師は人を開導するに、耳目・智慧明達にして、人を度脱して善く泥洹の道に舍することを得しむ。常に當に佛に慈孝すること父母の如くすべし、常に師の恩を念じて當に念じて斷絶せざるべし、則ち道を得ること疾からん。佛言はく。天下に佛有せども甚だ値ふことを得難し。人師法の經語を信受すること深きこと有る者は、亦値ふことを得難し。若しは沙門若しは師有りて、人の爲に佛經を説く者にも、甚だ値ふことを得難し。佛是の經を説きたまふ時、則ち萬二千億の諸天・人民、皆天眼を得て徹視し、悉く一心に皆菩薩の道を爲す。則ち二百二十億の諸天・人民、皆阿那含道を得、則ち八百の沙門は、皆阿羅漢道を得、則ち四十億の菩薩は、皆阿惟越致を得たり。佛經を説き已りたまふに、諸の菩薩・阿羅漢・諸天・帝王・人民、皆大に歡喜し、