若し適々相見れば、獵者の鹿に逢へるが如し。各々鐵爪を以て、互ひに爴み裂く。血肉既に盡きて、唯殘骨のみ有り。或は獄卒、手に鐵杖・鐵棒を執りて、頭より足に至るまで、遍く皆打ち築くに、身躰破し碎くること、猶し沙揣の如し。或は極めて利き刀を以て、分分に肉を割くこと、厨者の魚肉を屠るが如し。涼風來り吹くに、尋で活へること故の如し。欻然として復起き、前の如くに苦を受く。或は云く、空中に聲有りて云く。此の諸の有情還等しく活へるべしと。或は云く、獄卒鐵叉を以て地を打ち、唱へて活活と云ふと。是の如き等の苦、具に述ぶべからず。已上『智度論』『瑜伽論』『諸經要集』に依て之を撰す 人間の五十年を以て、四天王天の一日一夜と爲して、其の壽五百歳なり。四天王天の壽を以て、此の地獄の一日一夜と爲して、其の壽五百歳なり。殺生せる者、此の中に墮す。已上壽量は『倶舍』に依り、業因は『正法念經』に依る。下の六も亦之に同じ 『優婆塞戒經』には初天の一年を以て、初地獄の日夜と爲す。下し去も之に準ず。 此の地獄の四門の外に、復十六の眷屬の別處有り。一には屎泥處。謂く極熱の屎泥有り、其の味最も苦し。金剛の嘴ある虫、其の中に充滿せり。罪人中に在りて此の熱屎を食ふ。諸の虫聚り集りて、一時に競ひ食ふ。皮を破りて肉を噉み、骨を折きて髓を唼ふ。昔鹿を殺し鳥を殺せる者、此の中に墮す。二には刀輪處。謂く鐵の壁周匝して、高さ十由旬なり。猛火熾然にして、常に其の中に滿てり。人間の火は、此に比ぶるに雪の如し。纔に其の身に觸るるに、碎くること芥子の如し。又熱鐵を雨らすこと、猶し盛なる雨の如し。復刀林有り、其の刃は極めて利し、復刃を雨らすこと雨の如くにして下る。衆苦交々至りて堪へ忍ぶべからず。昔物を貪りて殺生せる者、此の中に墮す。三には瓫熟處。謂く罪人を執りて鐵の瓫の中に入れて、煎熟すること豆の如くす。昔殺生して煮て食へる者、此の中に墮す。四には多苦處。謂く此の地獄には十千億種の無量の楚毒有り、具に説くべからず。昔繩を以て人を縛り、杖を以て人を打ち、人を驅りて遠き路に行かしめ、嶮しき處より人を落し、煙を薰べて人を惱まし、