佛則ち之を知ろしめして、諸の比丘僧に告げたまはく。是の阿闍世王太子、及び五百の長者子は、無央數劫を却りて後、皆當に作佛して無量淸淨佛の如くなるべし。佛言はく。是の阿闍世王太子、五百の長者子、菩薩の道を作してより、已來、無央數劫に、皆各々四百億佛を供養し已りて、今復來りて我を供養せり。是の阿闍世王太子、及び五百人等、皆前世に迦葉佛の時、我が爲に弟子と作れりき。今皆復是に會して共に相値へるなり。則ち諸の比丘僧、佛の言を聞きて皆心踊躍して、歡喜せざる者莫けん。佛阿難に告げたまはく。無量淸淨佛、作佛してより已來、凡そ十八劫なり。所居の國を須摩提と名く。正しく西方に在り。是の閻浮刹の地界を去ること、千億萬須彌山佛國なり。其の國の地は皆自然の七寶なり。其の一寶は白銀と名く、二寶は黄金と名く、三寶は水精、四寶は琉璃、五寶は珊瑚、六寶は虎珀、七寶は車なり。是の七寶、皆以て自ら共に地と爲り、曠蕩にして甚大無極なり。皆自ら相參りて轉た中に相入る。各々自ら焜煌として光を參へ、極明自然なり。甚だ軟かにして姝好なること比無し。其の七寶地の如きは、諸の八方・上下の衆寶の中の精、都て自然の合會にして、共に化生なるのみ。其の寶は比へば第六天上の七寶の如くなり。其の國中には須彌山有ること無く、其の日・月・星辰、第一四天王・第二忉利天、皆虚空の中に在り。其の國土には、大海水有ること無く、亦小海水も無く、江河・恒水も無きなり。亦山林・溪谷も無く、幽冥の處も有ること無し。其國の七寶の地は皆平正なり。泥犁・禽獸・餓鬼・蜎飛・蠕動之類有ること無く、阿須倫・諸の龍鬼神も無し、終に大雨の時有ること無く、亦春・夏・秋・冬無し。亦大寒有ること無く、亦大熱ならず。常に和調中適にして、甚だ快善なること比無し。皆有萬種自然の物有り。百味の飮食、意に得る所有らんと欲はば、則ち自然に前に在り。意に用ひざらんとせば、則ち自然に化し去る。比へば第六天上の自然の物の如し。恣若に自然に則ち皆意に隨ふ。其の國中には悉く諸の菩薩・阿羅漢のみにして、婦女有ること無し。壽命極壽に、壽も亦無央數劫なり。女人往生すれば、則ち化生して皆男子と作る。但菩薩・阿羅漢のみ有りて、無央數なり。悉く皆洞かに視徹かに聽き、悉く遥に相見、