繫以金鎖。供給飮食 衣服牀蓐 華香妓樂、如轉輪王、無所乏少。於意云何。此諸王子、寧樂彼處不。對曰不也。但種種方便、求諸大力、欲自免出。佛告彌勒。此諸衆生、亦復如是。以疑惑佛智故、生彼宮殿、無有刑罰 乃至一念惡事。但於五百歳中、不見三寶。不得供養修諸善本。以此爲苦。雖有餘樂、猶不樂彼處。若此衆生、識其本罪、深自悔責、求離彼處、即得如意、往詣無量壽佛所、恭敬供養。亦得徧至 無量無數 諸餘佛所、修諸功德。彌勒當知。其有菩薩、生疑惑者、爲失大利。是故應當明信 諸佛無上智慧。

すなわちかの宮中に内れて繫ぐに金鎖をもってせん。飲食・衣服・床褥・華香・妓楽を供給せんこと、転輪王のごとくして乏少するところなけん。意において云何ぞ。このもろもろの王子、むしろかの処を楽いてんや、いなや」と。対えて曰さく、「いななり。但種種の方便をしてもろもろの大力を求めて自ら免出せんと欲う」と。仏、弥勒に告げたまわく、「このもろもろの衆生もまたまたかくのごとし。仏智を疑惑するをもってのゆえに、かの宮殿に生まれて、刑罰、乃至、一念の悪事あることなし。但し五百歳の中において三宝を見たてまつらず。もろもろの善本を供養し修することを得ず。これをもって苦とす。余の楽しみありといえども、猶しかの処を楽わず。もしこの衆生、その本の罪を識りて深く自ら悔責してかの処を離れんと求めば、すなわち意のごとくなることを得て、無量寿仏の所に往詣して恭敬供養せん。また遍く無量無数の諸余の仏の所に至ることを得て、もろもろの功徳を修せん。弥勒、当に知るべし。それ菩薩ありて疑惑を生ずる者は大利を失すとす。このゆえに応当に明らかに諸仏無上の智慧を信ずべし」と。